繁體中文
琪派听译培训网为客户提供专业的听译培训服务,还提供各类文档,视频的翻译服务

听译培训教材 BBC纪录片 美丽中国 2 详解+训练中英文翻译服务

类别 听译培训课程//
名称 听译培训教材 BBC纪录片 美丽中国 2 详解+训练
编号 TYJC-3
软件版本
时间
.  
 
    
视频听译专业培训课程
 

视频听译专业培训课程-BBC纪录片 美丽中国(Wild China)2 本教学通过对《美丽中国2》视频中对话的一句句分析,详细解读了《美丽中国2》中每一句话中的单词,语法知识,听力连读爆破知识,并通过APAC培训系统强大的训练功能,帮助学员从发音,听力,词汇,词组,常用语,语法等多个方面对知识点进行强化训练,最终让学员无需借助字幕即可听懂《美丽中国1》原版视频,并且能熟练表达相应句子,为独立听懂其他电影视频打下坚实基础。

美丽中国 2 介绍:藏在波状云下,在中国最西南端,有着中国最富饶的自然宝藏。大河在山峰之间蜿蜒曲折。大风肆虐的山坡上生活着世界上海拔最高的灵长类动物,而在山谷的深林中生活着可与亚马逊匹敌的各种的野生动物。

Hidden beneath billowing clouds, in China's remote south west, are perhaps the richest natural treasures in all China. Immense rivers carve their way south below towering peaks. The wind-swept slopes are home to the highest-living primates in the world and hidden in the valleys below are jungles with a diversity of wildlife comparable to those around the Amazon.

Jewel-coloured birds and ancient tribes share forests where wild elephants still roam. The mystery is that Yunnan's remote forests stretch into northern territories where deserts would normally be found. How can these northern forests exist? The rugged landscape holds the key.

 
课程包含内容
   
听力对话
295句
发音连读知识
54课
语法理论
679个短语/常用搭配/语法知识/其他知识点
词汇
763个(同系列前面课程中收录的单词本课不收录)
建议学习时间
30天
适合人群:
1 希望掌握独立听懂英文原版视频能力的人士
2 希望提升口语表达能力的人士
3 希望轻松扩大词汇量的人士
学习后能力
 
 
学完美丽中国全系列6套教学:

1 您将掌握4023个英文词汇,拥有大学四级左右词汇量
2 且通过本课程所掌握的对语速适应的能力,加上1713句发音连读的训练,能够基本听懂各类常速英文教学视频,发音较为标准的日常英语新闻等
3 通过掌握1681个短语,常用搭配,与常用语法知识,轻松看懂学员所在行业的各种技术类书籍与文章。
 
缩小版样例视频
 
 

文本:Wars were fought over access to this tiny path, the only sure route in or out of China, that was guaranteed to be clear of snow all year round.
虽然在这条小路上常年战火不断,但这是唯一一条能够确保在进出中国的时候,不会被风雪阻断的道路


[连读] Wars were fought~over~access to this tiny path, the~only sure route in or~out~of China, that was guarantee(d) to be clear~of snow all~year round.

 
本句需要掌握的相关知识
1 path, pavement, route, way的区别
2 fight, struggle的区别
3 fight的用法
4 aclear的用法
5 clean, clear的区别
6 access的用法
 
 
客服QQ:1355398  客服微信(请扫右方二维码)
copyright © 2009-2022琪派听说与视频翻译能力培训网  |